Prof. Dr. Silke Jansen
Kontakt
Bismarckstr. 1, D-91054 Erlangen
Raum: C6A1
Tel.: 09131 / 85-29366
Fax: 09131 / 85-22076
E-Mail: silke.jansen@fau.de
› Sprechstunde
Prüfungsberechtigung
BA, MA, Staatsexamen in französischer und spanischer Sprachwissenschaft
Promotion 2004 in Münster.
Forschungs- und Arbeitsaufenthalte in Mexiko, Spanien und der Dominikanischen Republik.
2005 Wissenschaftliche Mitarbeiterin für Romanische Sprachwissenschaft an der Universität Erlangen.
2005-2009 Hochschuldozentin für Didaktik der Romanischen Sprachen, Literaturen und Kulturen an der TU Dresden.
2009-2013 Juniorprofessorin an der JGU Mainz.
Seit April 2013 Professorin für Romanische Sprachwissenschaft an der FAU Erlangen.
- Sprache und Sprachkontakte in der kolonialen Karibik
- Mehrsprachigkeit und Sprachvariation in Migrationskontexten
- Sprachideologien
-
Verbale Gewalt und Stress im Migrationskontext: Eine integrative Modellierung aus linguistischer und psychobiologischer Perspektive
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 15. Oktober 2023 - 14. Oktober 2026
Mittelgeber: DFG-Einzelförderung / Sachbeihilfe (EIN-SBH) -
Multifunctionality in Haitian Creole: New insights from a Construction Grammar perspective
(Drittmittelfinanzierte Gruppenförderung – Teilprojekt)
Titel des Gesamtprojektes: GRK 2839: Die Konstruktionsgrammatische Galaxis
Laufzeit: 1. Oktober 2022 - 30. September 2027
Mittelgeber: DFG / Graduiertenkolleg (GRK)Basic typological features of Creole languages include the so-called “multifunctionality” of linguistic items (Lefebvre/Lorange 2015:359). Multifunctionality is generally understood as "the capacity of a linugistic unit to fall within more than one linguistioc class or category" (Véronique 2020:197–198, our translation). For example, Haitian Creole words such as manje or malad are invariable and can be used as predicates in li manje ‘(s)he has eaten’ or mwen malad ‘I’m sore’, but also as subjects or objects in li achete manje li ‘(s)he bought his/her food’, or malad mwen an geri ‘my sore has healed’. Likewise, personal deictic expressions such as mwen ‘1st sg’ or li ‘3rd sg’ can function as a subject, an object, or a possessive marker, and in the case of yo ‘3rd pl’ as a plural marker. These different uses can clearly be distinguished by distributional criteria, but are in each case related to the same semantic core, i.e. eating and soreness (manje, malad), grammatical person and number (mwen, li, yo etc.). In previous research, Haitian Creole word forms that can occur in different syntactic slots have generally been analysed in terms of homonymy. For example, Valdman’s (2007) reference dictionary lists different numbered senses for each of the functions mentioned above, which are assigned to parts of speech such as verbs, nouns, adjectives, and prepositions. However, this treatment of multifunctional items may not only obscure an adequate description of Haitian Creole grammar, but also be an artefact of well-entrenched European grammaticographic traditions, which are not necessarily appropriate for describing languages with other typological features (Broschart 1997:124). Similar observations have been made for English concerning words such as since, before etc. (which are often assigned to the word classes of adverb, conjunction and preposition in dictionaries) or both, this etc. (classified as determiners, pronouns and adverbs) (see e.g. Huddleston & Pullum 2002, Herbst & Schüller 2008). It would thus seem appropriate to develop a model for the word classes in Haitian Creole along the lines of Croft’s (2001) Radical Construction Grammar, in which word class categories are defined on the basis of their occurrence in constructional slots characterized by semantic roles and are seen as construction- and thus language-specific (Croft 2001:106; 2016:383). Word classes can then be regarded as generalizations over usage experiences (Vartiainen 2021:231). Previous studies on English adjectives (Croft 2016, Vartiainen 2021) have shown that the Construction Grammar approach complies only partially with the canonical understanding of parts of speech. What appears to be one word category can often be described as a cluster of constructions that show different frequencies and in which particular items participate to different degrees, so that membership seems to be a matter of degree rather than a categorical property. In addition, the number of word classes to be distinguished varies according to the level of abstraction chosen for the description. Thus, the concept of “word class”, from which “multifunctionality” is implicitly derived, raises a number of questions that are directly relevant to the organization of the constructicon (see also the discussion in Croft 2001:107ff). This makes Haitian Creole a particularly promising candidate to explore the nature of constructions and constructional networks. Against this backdrop, the aim of this project is to identify, systematise and analyse families of constructions in which a selection of Haitian Creole items can occur, and in which they cannot. In order to do this, we rely on a corpus-based approach (cf. also Fitzgerald 2020), using the Corpus of Northern Haitian Creole (Indiana University, Bloomington, ca. 200,000 tokens). A list of “multifunctional” items will be extracted from Valdman’s (2007) dictionary (i.e. items with senses assigned to different word classes). These items will be searched in the corpus based on their surface form (to ensure high recall) and those with at least 50 occurrences will be retained for further analysis. Adressing the GRQs CON1 and CON2, the examples will be analysed and divided into categories, based on common distributional and semantic properties. Items that can be used in similar sets of constructions will be grouped together. On this basis, the following issues relevant to NET2 will be discussed: What are the candidates for constructions that define word classes in Haitian Creole? At which level of abstraction can they be described? How do they relate to each other in terms of polysemy, subpart, metaphorical extension or instance? Can membership be determined in absolute or gradual terms? With how many word-class defining constructions do so-called multifunctional items occur, so that they should be called multifunctional? If this is the case: Can these word class-defining constructions be brought together at a higher level of abstraction? Is the concept of multifunctionality as applied to Haitian and other Creole languages empirically justified under a Construction Grammar framework?
-
"Auswirkungen des marktbasierten Naturschutzes auf das kulturelle Kapital der indigenen Völker Amazoniens"
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 1. November 2020 - 1. Dezember 2023
Mittelgeber: DFG-Einzelförderung / Sachbeihilfe (EIN-SBH)Tropische Wälder weisen eine einzigartige biologischeVielfalt auf und bilden die Lebensgrundlage für 1,6 Milliarden Menschen. DieseHotspots der Biodiversität sind zudem Gebiete mit einer hohen Sprachendichte.Dennoch sind sie durch die Ausbeutung natürlicher Ressourcen gefährdet. Um dementgegenzuwirken, werden Payments for Ecosystem Services (PES) weltweiteingesetzt. Solche marktbasierten Instrumente bieten Anreize für die lokaleBevölkerung, die Biodiversität zu erhalten.
PES-Forschung hat sich bisher auf die Analyse dersoziopolitischen Konsequenzen oder der finanziellen und ökologischenWirksamkeit konzentriert. Die Auswirkungen auf die lokale Kultur haben kaumAufmerksamkeit erhalten, obwohl dieser Aspekt essenziell ist, umNaturschutzinstrumente ohne negative Folgen zu gestalten. Wir argumentieren,dass die Abholzung durch PES zwar potenziell auf kostengünstige und faire Weiseumgekehrt werden kann, dabei aber auch kulturelle Praktiken und dieFunktionalität der teilnehmenden Gemeinschaften in Mitleidenschaft gezogenwerden könnten.
Ziel des Projekts ist es, die Auswirkungen vonmarktbasiertem Naturschutz auf das kulturelle Kapital der indigenen Völkerbesser zu verstehen. Die Hypothese lautet, dass marktbasierter Naturschutz daskulturelle Kapital der indigenen Bevölkerung verändert. Die Auswirkungen vonmarktbasiertem Naturschutz sollen in Bezug auf zwei ineinandergreifende Aspektedes kulturellen Kapitals von Völkern Amazoniens analysiert werden:traditionelles Wissen über die Nutzung des Waldes und mehrsprachigeRepertoires. Die Studie soll bei den Zápara durchgeführt werden, ein fast isoliertesindigenes Volk aus dem ecuadorianischen Amazonas, das an einem PES-Programmteilnimmt und neben Kichwa auch Relikte ihrer traditionellen Sprache sowie zunehmendauch das Spanische spricht. Dieses Vorhaben ist innovativ, da es anstrebt,diese Forschungslücke durch die Kombination geographischer und linguistischerForschungsansätze zu schließen.
Im Fokus des Projektes stehen Änderungen in derLebensgrundlage der Zápara, insbesondere in den für ihre Kultur zentralenBereichen Landwirtschaft und Waldnutzung. Dabei geht es vor allem um dieEthnobotanik und das multilinguale Repertoire in Bezug auf die natürlicheUmwelt und Existenzmöglichkeiten, mit einem Schwerpunkt auf den wenigen nochlebenden Sprechern des Zápara. Es sollen Daten zu PES-Investitionen sowievergangenen und aktuellen Praktiken der Landnutzung gewonnen werden, ebenso wiezu den damit zusammenhängenden räumlichen und sprachlichen Änderungen.Ausgehend von Methoden zur Analyse der Integration der indigenen Bevölkerung indie Marktwirtschaft soll die Verflechtung mit der Außenwelt und ihresprachlichen Auswirkungen seit der Einführung von PES untersucht werden. DurchSelbsteinschätzungen sollen auch Daten zu sprachlichen Kompetenzen undSprachwahl in verschiedenen kommunikativen Kontexten, die sich direkt oderindirekt von der Anwendung von PES ableiten, gesammelt werden.
-
VIOLIN: Verbale Gewalt gegen Flüchtlinge und Migrant*innen in Institutionen
(FAU Funds)
Laufzeit: 1. April 2019 - 31. März 2021In diesem Projekt liegt der Schwerpunkt auf verborgene Formen von Ausgrenzung und symbolischer Gewalt im institutionellen Umfeld gegenüber Migrantinnen und Migranten. Ziel des Projekts ist, diese Form der Gewalt sichtbar zu machen und aus den gewonnenen Erkenntnissen ein umfassendes Modell zur Integration von Migranten in neuen soziokulturellen Umgebungen zu entwickeln.
-
Soziale Dynamik und sprachliche Variation in Kuba: Design, Erstellung und Untersuchung eines Sprachkorpus CORESPUC (Corpus des espanol publico en Cuba)
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 6. März 2018 - 31. Dezember 2018
Mittelgeber: Bayerische Forschungsallianz (BayFOR) -
Demystifying multilingualism
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 21. September 2017 - 20. September 2018
Mittelgeber: Volkswagen StiftungWithin the last hundred years, cognitive psychologists’views on bilingualism have changed diametrically. In the first half of the 20thcentury, there was a general agreement that growing up with two languages leadsto mental confusion and retardation. Researchers from the late 20th and early21st century, however, have claimed that bilingualism provides the brain withextra training, which enhances cognitive performance and health. This reversalwas paralleled by a general ideological shift in Western societies, from themonolingual nation-state model to the celebration of bilingualism undermulticultural and neoliberal ideologies. In fact, the very countries thatdeveloped into strongholds of research into bilingualism and cognition atdifferent moments in time were precisely those where bilingualism has been apolitically contested issue. Analyzing scientific publications as pieces ofmetalinguistic discourse, we argue that the way how psychologists haveinterpreted their data and construed explanatory models is tacitly based oncommonly held beliefs on language and its role in society, and closelyentangled with different actors’ interests. Scientific practice does not existin a vacuum but emerges from social and cultural experience in tune with thezeitgeist and overarching political atmosphere.
-
Histoire naturelle des Indes
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: seit 1. September 2017
Mittelgeber: StiftungenDie Histoire naturelle des Indes (Drake-Manuskript)– ein bisher ungehobener Schatz der Sprachgeschichte der Karibik
Im Jahre 1983 vermachte die Buchsammlerin Clara S. Peck derNew Yorker Morgan Library ein außergewöhnliches Werk: Eine reich bebilderte Handschriftin französischer Sprache, die auf 125 Tafeln ein Porträt der Flora, Fauna undindigenen Kulturen Amerikas um 1600 liefert. Das Dokument kann alsFaksimile-Ausgabe auf der Website der Bibliothek konsultiert werden (vgl. http://www.themorgan.org/collection/Histoire-Naturelle-des-Indes).
Über den Autor (oder möglicherweise die Autoren) desDokuments ist nichts bekannt, ebensowenig wie über die Umstände seinerEntstehung. Die zweimalige Erwähnung des englischen Korsaren Francis Drake, dieTatsache, dass praktisch alle im Text erwähnten Ortsnamen entweder auf derRoute von Drake’s Weltumsegelung (1577-1580) oder seiner zweiten Kaperfahrt indie Karibik (1585/86) liegen, sowie eine Passage, in der der Verfasser sich zuder Überlegenheit des Christengottes gegenüber den indigenen Dämonen äußertlegen nahe, dass die Handschrift von einem oder mehreren französischenHugenotten stammt, die Drake auf seinen Fahrten begleiteten und/oder in engemKontakt zu Drakes Weggefährten standen. Einige Formulierungen im Text weisendarauf hin, dass dieser zumindest teilweise in Frankreich entstanden ist. Dader Autor jedoch tiefgreifende Kenntnisse der indigenen Kulturen insbesondereim Karibischen Raum besaß und auch mit den Institutionen, der Ökonomie undLebensweise der spanischen Kolonialgesellschaft vertraut war, ist anzunehmen,dass er zumindest eine Zeitlang im hispanoamerikanischen Raum gelebt hat.
Das Dokument kann daher in mehrfacher Hinsicht alsemblematisch für die Geschichte der Sprach- und Kulturkontakte in der Karibikgelten: Es illustriert am Beispiel einer individuellen Sprachbiographie dieRolle der spanischen Sprache und Kultur für die Akkulturationsprozesse in derkolonialen Karibik, spiegelt gleichzeitig aber auch die Interaktion zwischenverschiedenen europäischen und indigenen Sprachen bei der Herausbildung desKolonialfranzösischen wider. Darüber hinaus enthält es sogar wichtigeInformationen über die Entwicklung des Spanischen in Amerika, insbesondere denErwerb der spanischen Sprache unter Indigenen.
Die Histoire naturelledes Indes hat noch längst nicht alle ihre Geheimnisse preisgegeben. ImRahmen unseres Projektes entsteht eine buchstabengetreue Transkription der Handschrift,die für eine weitere sprachwissenschaftliche, aber auch historische,ethnobotanische oder anthropologische Erforschung des Textes unerlässlichist. Durch die Untersuchung dialektalerund soziolektaler Besonderheiten und möglicher Einflüsse aus andereneuropäischen sowie indigenen Sprachen sollen neue Erkenntnisse über diesprachliche Entwicklung des karibischen Raums und Hypothesen zu denEntstehungsbedingungen (insbesondere Ort und Verfasser) des Manuskriptsgewonnen werden.
-
Sprachliche Praktiken der Raumkonstruktion in einem transnationalen Kontext: Soziale Differenzierung und Agency in den "bateyes" der Dominikanischen Republik.
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 1. September 2016 - 31. August 2024
Mittelgeber: DFG-Einzelförderung / Sachbeihilfe (EIN-SBH) -
Mehrsprachigkeit und Migration
(Projekt aus Eigenmitteln)
Laufzeit: seit 1. Januar 2016 -
DAAD P.R.I.M.E. (Postdoctoral Researchers International Mobility Experience): The history of languages in constant interaction: the case of the long‐time bilingualism between Romance vernaculars and Romance‐based creoles
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 1. Oktober 2014 - 31. März 2016
Mittelgeber: Deutscher Akademischer Austauschdienst (DAAD) -
Lateinamerika als Übersetzungsraum
(Projekt aus Eigenmitteln)
Laufzeit: seit 1. Februar 2011Die koloniale Situation hat den Umgang Lateinamerikas mit den europäischen Kulturen entscheidend geprägt; sie hat ein kulturelles Gefälle entstehen lassen zwischen zentraler Ausgangskultur, wo die Originale produziert werden, und peripherer Zielkultur, wo sie rezipiert und nachgeahmt, in die sie übersetzt werden. Weil aber der gesamte Kontext der Zielkultur gleichsam als Translationsmedium fungiert, werden diese Modelle im Translationsprozess verändert. Übersetzen war seit der Kolonialzeit eine identitätsstiftende Praxis. Es stellt sich in diesem Zusammenhang die Frage nach den unterschiedlichen Verfahren, mit denen ein peripherer Kulturraum sich Kulturgüter des Zentrums aneignet und sie verändert.
Ohne diese Art der Kulturübersetzung ist Lateinamerika schlicht nicht vorstellbar. Dabei handelt es sich nicht um einen einseitigen Übertragungsprozess von der zentralen Ausgangskultur hin zur peripheren Zielkultur, sondern um einen Kulturtransfer in beiden Richtungen, für den der kubanische Anthropologe Fernando Ortiz 1940 den Begriff transculturación prägte.
Das Verhältnis von originalem Ausgangstext und übersetztem Zieltext kann durchaus mit dem kolonialen Gefälle von zentraler Ausgangskultur und peripherer Zielkultur verglichen werden. Im Fall Lateinamerikas als Übersetzungsraum ist die Asymmetrie und die Ungleichheit im Rahmen von Machtverhältnissen zwischen Kolonialmacht und Kolonien ein nicht zu vernachlässigender Faktor. Fragen der kulturellen Autorität der jeweiligen Sprachen, der ungleichen Chancen im Zugang zum literarischen Übersetzungsmarkt, zum Status von Übersetzern und Übersetzungen gewinnen an Relevanz, sobald die Übersetzung in einer kolonialen oder postkolonialen Situation stattfindet. Im so verstandenen Übersetzungsprozess entstehen neue kulturelle Paradigmen; der übersetzte Text kann als ein ‚Kontakttext‘ gelesen werden, als Text-Raum einer Kopräsenz von Sprachen, in dem ein höchster Grad an interner Dialogizität erreicht wird. Die im Rahmen des postcolonial turn erarbeiteten Theoriemodelle von Zwischenräumen oder in-between-spaces, von hybriden Kulturen, von travelling theories erlauben eine Neubetrachtung von Übersetzungsverhältnissen zwischen Kulturen, die in kolonialen Räumen miteinander in Verbindung standen.
-
Aufdeckung der verschütteten Hispanität (Hispania submersa) aus der Zeit der Entdeckung, Eroberung und Kolonisierung in der frankophonen Karibik
(Drittmittelfinanzierte Einzelförderung)
Laufzeit: 1. August 2009 - 31. Dezember 2017
Mittelgeber: DFG-Einzelförderung / Emmy-Noether-Programm (EIN-ENP)Die außerordentliche sprachliche und kulturelle Vielfalt der karibischen Inseln bietet optimale Voraussetzungen, um an ihrem Beispiel exemplarisch Fragen des Sprach- und Kulturkontaktes zu untersuchen. Im Unterschied zum sprachlichen und kulturellen Erbe der indianischen Ureinwohner und der afrikanischen Sklaven, das – trotz zahlreicher ungelöster Fragen – verhältnismäßig intensiv erforscht wurde, ist bisher nur wenig über die frühen europäischen, insbesondere die spanischen Einflüsse bekannt. Angesichts der Pionierrolle Spaniens bei der Entdeckung und Eroberung Amerikas sowie der kontinuierlichen spanischen Präsenz im Antillenraum ist jedoch anzunehmen, dass sich in den Sprachen der heute nicht (mehr) hispanophonen Gebiete der Karibik Spuren der spanischen Eroberung sowie jüngerer Kontaktsituationen erhalten haben, die die ereignisreiche Geschichte der Region widerspiegeln. Ziel des Projektes ist, diese verschüttete, aber keineswegs untergegangene Hispanität in ihren unterschiedlichen Erscheinungsformen offenzulegen. Dazu sollen die bisher kaum beachteten spanischen Einflüsse im Wortschatz des Antillenfranzösischen und der karibischen Frankokreolsprachen aufgedeckt und ihr Beitrag zur Entstehung dieser Varietäten untersucht werden. Das Projekt orientiert sich dabei an den klassischen Verfahren der Etymologie und Wortgeschichte, deren Methoden jedoch im Hinblick auf die komplexe Sprachkontaktkonstellation in der Karibik sowie die spezielle Situation der Kreolisierung hinterfragt und weiterentwickelt werden müssen.
Bücher
2021
Demystifying Bilingualism. How Metaphor Guides Research towards Mythification
London: Palgrave Macmillan, Cham, 2021
DOI: 10.1007/978-3-030-87063-8
BibTeX: Download
, , , , :
2005
Sprachliches Lehngut im WWW – Neologismen in der französischen und spanischen Internetterminologie [Dissertation]
Tübingen: Gunter Narr, 2005
BibTeX: Download
:
Herausgegebene Bände
2023
Indigenous and African Diaspora Religions in the Americas
Lincoln: 2023
DOI: 10.2307/jj.2667624
BibTeX: Download
, (Hrsg.):
2017
Fray Antonio de Montesino y su tiempo
Madrid, Frankfurt/M.: 2017
(Fray Antonio de Montesino y su tiempo, Bd. 18)
ISBN: 978-84-16922-03-1
BibTeX: Download
, (Hrsg.):
La traducción desde, en y hacia Latinoamérica: perspectivas literarias y lingüísticas
Madrid / Frankfurt a.M.: 2017
BibTeX: Download
, (Hrsg.):
2015
La Española - Isla de Encuentros. Hispaniola - Island of Encounters
Tübingen: 2015
(Multilingualism and Language Teaching, Bd. 1)
BibTeX: Download
, , (Hrsg.):
2013
La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas
Berlin: 2013
BibTeX: Download
, (Hrsg.):
Variatio verborum : Strukturen, Innovationen und Entwicklungen im Wortschatz romanischer Sprachen ; Festschrift für Bruno Staib zum 65. Geburtstag
Stuttgart: 2013
BibTeX: Download
, , (Hrsg.):
2009
Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas; alte und neue Romania im Dialog
Frankfurt am Main u.a.: 2009
BibTeX: Download
(Hrsg.):
Beiträge in Fachzeitschriften
2024
Inventing the savage: the Sapara people of the Ecuadorian Amazon in 19th-century travel writing
In: Journal de la Société des américanistes 110 (2024), S. 201-226
ISSN: 0037-9174
DOI: 10.4000/12kig
URL: https://journals.openedition.org/jsa/23245
BibTeX: Download
, , :
What is a Batey? Origins and Trajectories of an Antillean Concept
In: Journal of Latin American Geography 23 (2024), S. 64-90
ISSN: 1545-2476
DOI: 10.1353/lag.2024.a939019
BibTeX: Download
, , , :
The association of perceived ethnic discrimination and institutional verbal violence with chronic stress in an immigrant sample: The role of protective factors - results from the VIOLIN study
In: Journal of Migration and Health 10 (2024), S. 1-12
ISSN: 2666-6235
DOI: 10.1016/j.jmh.2024.100260
URL: https://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S2666623524000497
BibTeX: Download
, , , , , , , , , :
Le répertoire linguistique de la tumba francesa entre Saint-Domingue, Cuba et Haïti
In: Études Créoles 41 (2024), S. 1-24
ISSN: 2607-8988
Open Access: https://journals.openedition.org/etudescreoles/1707
URL: https://journals.openedition.org/etudescreoles/1707
BibTeX: Download
:
Association of experienced trauma with acute stress responses in an immigrant sample in Germany
In: Psychoneuroendocrinology 160 (2024), Art.Nr.: 106855
ISSN: 0306-4530
DOI: 10.1016/j.psyneuen.2023.106855
BibTeX: Download
, , , :
2023
Language ideologies among Spanish-speaking migrants in Germany. Insights from language conflict narratives
In: Estudios de Lingüística del Espanol 47 (2023), S. 23-45
ISSN: 1139-8736
DOI: 10.36950/elies.2023.47.2
URL: https://bop.unibe.ch/elies/article/view/10664
BibTeX: Download
:
La tumba francesa à Cuba : quelques lumières sur les caractéristiques linguistiques du créole de Saint-Domingue à l’époque de la Révolution
In: Archipélies 16 (2023)
ISSN: 2777-5909
Open Access: https://www.archipelies.org/1957
URL: https://www.archipelies.org/1957
BibTeX: Download
, :
El español hablado en el espacio caribeño a finales del siglo XVI, reflejado en la Histoire naturelle des Indes o “Drake manuscript”
In: Islas 65 (2023), S. 1-15
ISSN: 0047-1542
Open Access: https://islas.uclv.edu.cu/index.php/islas/article/view/1260
BibTeX: Download
:
When ‘civilized’ and ‘savage’ languages meet: Language Ideological Work in 19th Century Travel Accounts on the Ecuadorian Amazon
In: Journal of Postcolonial Linguistics (2023), S. 1-24
ISSN: 2670-1421
Open Access: https://iacpl.net/jopol/issues/journal-of-postcolonial-linguistics-92023/
URL: https://iacpl.net/jopol/issues/journal-of-postcolonial-linguistics-92023/
BibTeX: Download
, :
2022
Differences in acute stress responses depending on first or second language in a Hispanic-American sample
In: Stress. The International Journal on the Biology of Stress 25 (2022), S. 313-322
ISSN: 1025-3890
DOI: 10.1080/10253890.2022.2110466
BibTeX: Download
, , , :
Bounding in French and Romance
In: CogniTextes (2022)
ISSN: 1958-5322
DOI: 10.4000/cognitextes.2408
BibTeX: Download
, :
2021
“Verbal violence – a first approximation based on Latin American migrants’ experiences in German institutions”
In: The Mouth (2021), S. 85-108
ISSN: 2513-101X
Open Access: https://themouthjournal.com/migration-language-integration-issue-no-8/
URL: https://themouthjournal.com/migration-language-integration-issue-no-8/
BibTeX: Download
, :
2019
“Entre la Buena voluntad y la compulsión hegemónica: las implicacioes políticas del intercambio filológico latinoamericano-alemán”.
In: Boletín de Filología LIV (2019), S. 351-371
ISSN: 0067-9674
DOI: 10.4067/s0718-93032019000200351
BibTeX: Download
, :
Entre la buena voluntad y la compulsión hegemónica: las implicaciones políticas del intercambio filológico latinoamericano-alemán
In: Boletín de Filología 54 (2019), S. 351-371
ISSN: 0067-9674
DOI: 10.4067/s0718-93032019000200351
BibTeX: Download
, :
2017
“Los sonidos del merengue: variación lingüística e identidad en la música nacional dominicana”.
In: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana XV (2017), S. 145-160
ISSN: 1579-9425
BibTeX: Download
:
2015
Ethnic difference and language ideologies in popular Dominican literature: The case of Haitianized speech
In: International Journal of the Sociology of Language 2015 (2015), S. 73-96
ISSN: 0165-2516
BibTeX: Download
:
2013
Language maintenance and language loss in marginalized communities: the case of the bateyes in the Dominican Republic
In: International Journal of the Sociology of Language 221 (2013), S. 77-100
ISSN: 0165-2516
DOI: 10.1515/ijsl-2013-0024
BibTeX: Download
:
Tempus und Aspekt als linguistisches und sprachdidaktisches Problem: Perspektiven der Kognitiven Linguistik
In: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik 7 (2013), S. 105-128
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
2010
Yo no hablo patuá, pero me defiendo – Sprachkontakt und Kontaktvarietäten im Grenzgebiet zwischen der Dominikanischen Republik und Haiti
In: Romanische Forschungen 122 (2010), S. 153-182
ISSN: 0035-8126
DOI: 10.3196/003581210791473153
BibTeX: Download
:
2009
Das portunhol selvagem im sprachpolitischen Kontext des Mercosur
In: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 15 (2009), S. 205-226
ISSN: 0947-0565
BibTeX: Download
:
'Wollen wir uns auf allemande und française unterhalten?' Code-Switching als lernersprachliche Kommunikationsstrategie
In: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik 3 (2009), S. 109-130
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
2008
Der Ton macht die Musik – gesichtsbedrohende Sprechakte im Spanischsunterricht. [It’s not what you say, but how you say it: Face Threatening Speech Acts in the Teaching of Spanish]
In: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik 2 (2008), S. 27-52
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
2007
El “período de Boyer” (1822-1844) en Santo Domingo – situación sociolingüística y política del lenguaje. [The “Período de Boyer” (1822-44) in Santo Domingo: Sociolinguistic Situation and Language Policies].
In: Signos lingüísticos (2007), S. 21-43
ISSN: 1870-4042
BibTeX: Download
:
2002
Metaphern im Sprachkontakt – anhand von Beispielen aus dem französischen und spanischen Internetwortschatz“ [Metaphors in Language Contact: Examples from the French and Spanish Internet Vocabulary].
In: Metaphorik.de (2002), S. 44-74
ISSN: 1618-2006
URL: http://www.metaphorik.de/sites/www.metaphorik.de/files/journal-pdf/03_2002_jansen.pdf?origin=publication_detail
BibTeX: Download
:
Beiträge in Sammelwerken
2023
Guinea
In: Reutner, Ursula (Hrsg.): Manual of Romance Languages in Africa, Berlin/Boston: De Gruyter, 2023, S. 241-264 (Manuals of Romance Linguistics, Bd.32)
ISBN: 978-3-11-062610-0
DOI: 10.1515/9783110628869-012
BibTeX: Download
:
Multidisciplinary Approaches to Indigenous and African Diaspora Religions
In: Benjamin Hebblethwaite & Silke Jansen (Hrsg.): Indigenous and African Diaspora Religions in the Americas, Lincoln: University of Nebraska Press, 2023, S. 1-60
BibTeX: Download
, :
2022
Are bilinguals brighter than monolinguals? The bilingual (dis)advantage debate in light of changing attitudes and policies towards bilingualism
In: Becker, Lidia; del Valle, José; Knauer, Gabriele (Hrsg.): La mirada glotopolítica, continuidad y renovación de la lingüística románica / Le regard glottopolitique, continuité et renouveau de la romanistique, Bern et al.: Peter Lang, 2022, S. 181-203
BibTeX: Download
:
The „language of the Indies” in the Histoire naturelle des Indes or “Drake manuscript
In: Danler, Paul; Harjus, Jannis (Hrsg.): Las Lenguas de Las Américas / The Languages of the Indies, Berlin: Logos, 2022, S. 45-60
ISBN: 978-3-8325-5279-4
BibTeX: Download
:
The path to bilingualism, a better road to cognitive performance? Metaphors of language learning in Cognitive Science
In: Piske, Thorsten; Steinlen, Anja (Hrsg.): Cognition and Second Language Acquisition. Studies on Pre-Schools, Primary School, Primary School and Secondary School Children, Tübingen: Narr, 2022, S. 335-364
BibTeX: Download
:
2021
La poesía afrocubana de Nicolás Guillén y sus reescrituras: reflexiones desde la antropología lingüística
In: Friedrich, Sabine; Keilhauer, Annette; Welsch, Laura (Hrsg.): Escritura y traducción en América Latina. Diálogos críticos con Andrea Pagni, Frankfurt am Main / Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 2021, S. 177-204
ISBN: 9788491922322
DOI: 10.31819/9783968692074-008
BibTeX: Download
:
De la colonia a la dependencia: rumbo a nuevas normas e identidades lingüísticas
In: Eckkrammer, Eva (Hrsg.): Manual del español en América, Berlin/New York: de Gruyter, 2021, S. 791-804
DOI: 10.1515/9783110334845-046
BibTeX: Download
:
Perceptions of ethnic difference in a transnational context: A case study from the batey Alejandro Bass (Dominican Republic)
In: Ortiz López, Luis; Suárez Büdenbender, Eva-Maria (Hrsg.): Topics in Spanish Linguistic Perceptions, London: Routledge, 2021, S. 119-137
ISBN: 9781000454574
DOI: 10.4324/9781003054979-9
BibTeX: Download
:
„‚Zentrale‘ und ‚randständige‘ Gebiete der Romanistik? Die Beispiele Sprachkontakt, Mehrsprachigkeit und Kreolsprachen.“
In: Lidia Becker; Julia Kuhn; Christina Ossenkop; Anja Overbeck; Claudia Polzin-Haumann; Elton Prifti (Hrsg.): Romanistisches Kolloquium XXXII., Tübingen: Narr, 2021, S. 103-136
BibTeX: Download
, :
2020
"Violencia verbal contra migrantes en contextos institucionales en Alemania: reporte del proyecto VIOLIN."
In: americana, The Stacks, 2020, S. 1-24 (Movilidades y transformaciones., Bd.2)
URL: http://resolver.sub.uni-goettingen.de/purl?fidaac-11858/673
BibTeX: Download
:
“Island Carib, Gender Indexicality and Language Contact”.
In: Mundos Caribeños – Caribbean Worlds – Mondes Caraïbes., Iberoamericana / Vervuert, 2020, S. 141-168 (Reihe Bibliotheca-Iberoamericana)
BibTeX: Download
:
2019
Spanish anthroponomy under an ecolinguistic view: The Antillean society in the early 16th century
In: Ralph Ludwig, Peter Mühlhäusler, Steve Pagel (Hrsg.): Language ecology and language contact, Cambridge: Cambridge University Press, 2019, S. 147-176
DOI: 10.1017/9781139649568
BibTeX: Download
:
2018
La frontière entre le créole haïtien et l’espagnol dominicain.
In: Christina Ossenkop; Otto Winkelmann (Hrsg.): Les frontières linguistiques dans la Romania., Berlin: De Gruyter, 2018, S. 502–517 (Manuals of Romance Linguistics, Bd.11)
ISBN: 9783110313390
BibTeX: Download
:
„L’Histoire naturelle des Indes (« Drake manuscript », ca. 1600) à la croisée des langues de l’Amérique coloniale”
In: Barbara Schäfer-Prieß; Roger Schöntag (Hrsg.): Seitenblicke auf die französische Sprachgeschichte, Tübingen: Gunter Narr, 2018, S. 191-207
BibTeX: Download
:
2017
El español y el taíno en contacto: aspectos sociolingüísticos de la encomienda
In: Jansen Silke; Weiss Irene (Hrsg.): Fray Antonio de Montesiono y su tiempo, Madrid, Frankfurt/M.: Iberoamericana-Vervuert, 2017, S. 31-51 (Parecos y australes. Ensayos de Cultura de la Colonia, Bd.18)
ISBN: 978-84-16922-03-1
BibTeX: Download
:
Inszenierung durch Stilisierung fremder Stimmen – Sprachliches Crossing am Beispiel einer hispanophonen Migrantengruppe in Nürnberg
In: Antje Dresen, Florian Freitag (Hrsg.): Crossing. Über Inszenierungen kultureller Differenzen und Identitäten, Bielefeld: Transcript, 2017, S. 117-158
BibTeX: Download
, :
2016
Versprachlichung von neuen (Um)welten: Bezeichnungen für essbare Wurzelknollen im frühen Antillenspanischen
In: Brunetti, Simona (Hrsg.): Versprachlichung von Welt / Il mondo in parole. Festschrift zum 60. Geburtstag von Maria Lieber, Tübingen: Stauffenburg, 2016, S. 169-182
ISBN: 978-3-95809-441-3
BibTeX: Download
:
2015
Algunos indigenismos del español antillano, revisitados desde la perspectiva de la lingüística americanista
In: Santos Rovira, José María (Hrsg.): Armonía y contraste. Estudios sobre variación dialectal, histórica y sociolingüística del español, Lugo: Axac, 2015, S. 75-97
BibTeX: Download
:
Du français aux créoles - à travers la communication? Créolisation, délocutivité et métonymie pragmatique
In: Thibault André (Hrsg.): Du français aux créoles. Phonétique, lexicologie et dialectologie antillaises, Paris: Classiques Garnier, 2015, S. 128-164
BibTeX: Download
, :
Encuentros lingüísticos en La Española - antes de Colón
In: Jessica Stefanie Barzen, Hanna Lene Geiger, Silke Jansen (Hrsg.): La Española - Isla de Encuentros. Hispaniola - Island of Encounters, Tübingen: Narr, 2015, S. 3-20 (Multilingualism and Language Teaching, Bd.1)
BibTeX: Download
, , :
Le 'petit-nègre' hier et aujourd'hui - Origines et développement d'un stéréotype linguistique dans les représentations médiatiques de l'Africain
In: Drescher Martina (Hrsg.): Médias et dynamique du français en Afrique subsaharienne, Frankfurt/M.: Peter Lang, 2015, S. 37-57
BibTeX: Download
:
2014
De l'Europe plurilingue à la didactique du plurilinguisme - Le discours des institutions européennes et l''eurocompréhension'
In: Grezka Aude, Leclère-Messebel Malory, Temmar Malika (Hrsg.): Les Sciences du langage en Europe, Limoges: Lambert-Lucas, 2014, S. 179-194
BibTeX: Download
:
Los etnolectos literarios como reto para la traducción - El ejemplo del 'habla de negro'
In: Weiss Irene (Hrsg.): Dichtung übersetzen. Werkstatterfahrungen und theoretische Beiträge / Traducir poesía. Experiencias de taller y aportes teöricos, Heidelberg: Königshausen/Neumann, 2014, S. 145-187
BibTeX: Download
:
2013
Cuba
In: Strosetzki Christoph (Hrsg.): Floresta : Abiturthemen für das Fach Spanisch ; literarische Texte zur Unterrichtsvorbereitung, Münster: Aschendorff, 2013, S. 183-224
BibTeX: Download
:
Dominikanische Republik
In: Patzelt Carolin (Hrsg.): Weltsprache Spanisch : Variation, Soziolinguistik und geographische Verbreitung des Spanischen ; Handbuch für das Studium der Hispanistik, Stuttgart: Ibidem, 2013, S. 479-493
BibTeX: Download
:
En busca del original perdido - La Relación acerca de las antigüedades de los indios de Fray Ramón Pané y sus retraducciones al español
In: Jansen Silke, Schrader-Kniffki Martina (Hrsg.): La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas, Berlin: Frank & Timme, 2013, S. 49-76
BibTeX: Download
:
Introducción La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas.
In: Jansen Silke, Schrader-Kniffki Martina (Hrsg.): La traducción a través de los tiempos, espacios y disciplinas, Berlin: Frank & Timme, 2013, S. 9-13
BibTeX: Download
, :
Kreolisierung meets Coolitude? Die literarische 'habla bozal' und 'habla de chino' im Kontext der Debatte um die Kreolisierung des Spanischen in der Karibik
In: Müller Gesine, Ueckmann Natascha, Dauen Marc (Hrsg.): Kreolisierung revisited : Debatten um ein weltweites Kulturkonzept, Bielefeld: transcript, 2013, S. 83-98
BibTeX: Download
:
Narcocultura und narcolenguaje. Bildungen mit 'narco-' aus Sicht der Konstruktionsgrammatik
In: Hillen Bianca, Jansen Silke, Klump Andre (Hrsg.): Variatio verborum : Strukturen, Innovationen und Entwicklungen im Wortschatz romanischer Sprachen ; Festschrift für Bruno Staib zum 65. Geburtstag, Stuttgart: Ibidem, 2013, S. 129-156
BibTeX: Download
:
2012
La formation du français régional et du créole des Antilles: l'apport du taïno
In: Thibault André (Hrsg.): Le français dans les Antilles ; études linguistiques, Paris u.a.: Harmattan, 2012, S. 101-138
BibTeX: Download
:
Les éléments amérindiens dans le "langage des Îles" d'après le Dictionnaire caraïbe-françois (1665) de Raymond Breton
In: Felbeck Christine, Kramer Johannes, Klump Andre, Hammerschmidt Claudia (Hrsg.): America Romana in colloquio Berolinensi : Beiträge zur Transversalen Sektion II des XXXII. Deutschen Romanistentages (25. - 28.09.2011), Frankfurt am Main u.a.: Lang, 2012, S. 77-112
BibTeX: Download
:
Mediale Ethnolekte in Spanien und Amerika: Die habla de negro und die Erforschung historischer Sprachkontakte
In: Dahmen Wolfgang u.a. (Hrsg.): America Romana: Romanistisches Kolloquium XXVI, Tübingen: Narr, 2012, S. 279-304
BibTeX: Download
:
Wer will ich sein? Pseudonymie im Internet am Beispiel des französischen site de rencontre www.moipourtoi.com
In: Gerstenberg Annette, Polzin-Haumann Claudia, Osthus Dietmar (Hrsg.): Sprache und Öffentlichkeit in realen und virtuellen Räumen : Akten der Sektion auf dem 7. Kongress des Frankoromanistenverbands, Bonn: Romanistischer Verl., 2012, S. 1-26
BibTeX: Download
:
2010
Authentische Artikulation? Curriculare Vorgaben und Positionen der Sprachlehrforschung
In: Frings Michael (Hrsg.): Authentizität im Unterricht romanischer Sprachen, Stuttgart: Ibidem-Verl., 2010, S. 75-91
BibTeX: Download
:
Monolingüismo y bilingüismo en el discurso de la lingüística hispánica – el ejemplo de la República Dominicana
In: Wieland Katharina (Hrsg.): Aspectos del desarrollo de la lingüística española a través de los siglos, Hamburg: Buske, 2010, S. 111-124
BibTeX: Download
:
2009
1492 im Spiegel der karibischen Sprachenlandschaft – das Beispiel Hispaniola
In: Becker Lidia (Hrsg.): Aktualität des Mittelalters und der Renaissance in der Romanistik : Akten der Tagung vom 13. - 14. Oktober 2006 in Trier, München: Martin Meidenbauer, 2009, S. 135-161
BibTeX: Download
:
Democratización, vulgarización y política del lenguaje en Cuba: La Proposición de una Política Lingüística Nacional
In: Jansen Silke (Hrsg.): Dynamik romanischer Varietäten außerhalb Europas ; alte und neue Romania im Dialog, Frankfurt am Mail u.a.: Lang, 2009, S. 175-193
BibTeX: Download
:
2008
„La ‘defensa’ del español en Hispanoamérica : normas y legislaciones acerca del uso de la lengua“.
In: Lengua, Nación e Identidad. La regulación del plurilingüismo en España y América Latina [Language, Nation and Identity. The Regulation of Multilingualism in Spain and Latin America], Frankfurt a.M: Vervuert, 2008, S. 239-70
BibTeX: Download
:
2006
El español popular caribeño entre las teorías criolla y africana“ [Popular Caribbean Spanish between Creolist and Africanist Theories].
In: Katrin Dircksen; Heinz Schlüter; Annika Witte (Hrsg.): El Atlántico – Mar de Encuentros. Der Atlantik – Meer der Begegnungen. Münsteraner Beiträge zu Lateinamerika [The Atlantic Ocean: Place of Encounters. Münster Contributions to Latin America]., Berlin: LIT-Verlag, 2006, S. 111-144
BibTeX: Download
:
Lexikalische Semantik und Sprachkontakt – eine korpusbasierte Analyse“ [Lexical Semantics and Language Contact: A Corpus-Based Analysis].
In: Wolf Dietrich; Ulrich Hoinkes; Bàrbara Roviró; Matthias Warnecke (Hrsg.): Lexikalische Semantik und Korpuslinguistik. Akten der Geckelergedenktagung [Lexical Semantics and Corpus Linguistics. Contributions of the Commemoration Conference for Horst Geckeler]., Tübingen: Gunter Narr, 2006, S. 95-117
BibTeX: Download
:
Métaphore et sens figuré – un défi à la théorie des structures lexicales?“ [Metaphor and Figurative Sense – a Challenge for the Theory of Lexical Structures?].
In: Francesca Broggi-Wüthrich; Anne-Christelle Matthey; Heike Necker; Lorenza Pescia; Alain Schoderet, Marie-Flocrence Sguaitamatti (Hrsg.): Strukturen: Konstruktionen – Dekonstruktionen – Rekonstruktionen / Structures: Constructions – Déconstructions – Reconstructions / Strutture: Costruzioni – Decostruzioni – Ricostruzioni., Aachen: Shaker, 2006, S. 31-49
BibTeX: Download
:
2004
La polisemia verbal – intento de explicación con la ayuda de los verbos de movimiento“ [Verbal Polysemy: Attempt at an Explanation Based on Movement Verbs].
In: Uniwersytet im. Adama Mickiewcza w Poznaniu (Hrsg.): Studia Romanica Posnaniensia XXXI: Materiały z Międzynarodowego Kongresu Lingwistycznego (Congreso Internacional de Lingüística) “El verbo y su entorno: gramática, léxico, texto”, Poznań: Poznań, 22-24 V 2003, 2004, S. 303-10
BibTeX: Download
:
Verborgenes (scheinbar?) enthüllen – Prozesse der De- und Remotivierung in den romanischen Sprachen“ [Uncovering the (seemingly) Hidden: Processes of De- and Remotivation in Romance Languages].
In: Gero Arnscheidt: Elmar Eggert et al. (Hrsg.): Enthüllen – Verhüllen. Text und Sprache als Strategie. Beiträge zum 19. Nachwuchskolloquium der Romanistik (Bochum, 11.-14. Juni 2003) [Covering – Uncovering. Text and Language as a Strategy. Contributions to the 29th Junior Colloquium of Romance Studies]., Bonn: Romanistischer Verlag, 2004, S. 29-42
BibTeX: Download
:
Beiträge bei Tagungen
2023
Self-compassion as a potential moderator between perceived discrimination, verbal violence and chronic stress in an immigrant sample in Germany
Annual Meeting of the American Psychosomatic Society (San Juan, Puerto Rico, 8. März 2023 - 11. März 2023)
In: Psychosomatic Medicine 2023
BibTeX: Download
, , , , , , , , :
2022
THE INFLUENCE OF PERCEIVED THREAT, AFFECT AND STATE ANXIETY ON CORTISOL AND ALPHA-AMYLASE STRESS RESPONSES DEPENDING ON FOREIGN OR NATIVE LANGUAGE
In: PSYCHOSOMATIC MEDICINE, PHILADELPHIA: 2022
BibTeX: Download
, , , :
2020
CORTISOL AND ALPHA-AMYLASE RESPONSES TO A PSYCHOSOCIAL STRESS TEST IN GERMAN COMPARED TO NATIVE LANGUAGE
78th Annual Scientific Meeting on Achieving Health Equity - Opportunities for Psychosomatic Science (, CA, 11. März 2020 - 14. März 2020)
In: PSYCHOSOMATIC MEDICINE, PHILADELPHIA: 2020
BibTeX: Download
, , , , :
Sonstige
2023
Ruth María Lavale-Ortiz (Hg.): Cognitivismo y neología: estudios teóricos y aplicados. Madrid/Frankfurt a.M.: Iberoamericana/Vervuert 2020.
In: Romanische Forschungen, 2023, S. 224-230
BibTeX: Download
:
2021
Rezension zu: Carolin Patzelt, "Sprachdynamiken in modernen Migrationsgesellschaften. Romanische Sprachen und romanisch basierte Kreolsprachen in Französisch-Guayana", Stuttgart: Steiner, 2016
In: Revue de Linguistique Romane (2021), S. 599-603
ISSN: 0035-1458
BibTeX: Download
:
2016
Comentario al artículo ¿Cómo clasificar el avance del desplazamiento de una lengua indígena para una adecuada planificación del lenguaje? Un primer intento de medición.
In: UniverSOS (2016), S. 65-70
ISSN: 1698-6083
BibTeX: Download
:
2015
Pawlik, Janusz; Jerzy Szałek (Eds.). Lingüística española en Polonia: líneas de investigación [Spanish Linguistics in Poland: Lines of Investigation].
In: Studia Romanica Posnaniensia XLII (2015), S. 145-148
ISSN: 0137-2475
BibTeX: Download
:
2014
Joachim Born; Robert Folger; Christopher F. Laferl; Bernhard Pöll (Hrsg.). 2012. Handbuch Spanisch: Sprache, Literatur, Kultur, Geschichte in Spanien und Hispanoamerika : für Studium, Lehre, Praxis. Berlin: Erich Schmidt Verlag.
In: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik 8 (2014), S. 138-142
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
, :
2012
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 135
6 (2012)
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 133-134
6 (2012), S. 209-210
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 130-132
5 (2012), S. 207-209
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 129
5 (2012), S. 240-241
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Surkamp, Carola (Ed.). Metzler Lexikon Fremdsprachendidaktik. Ansätze – Methoden – Grundbegriffe [Metzler Dictionary of Foreign Language Didactics. Approaches – Methods – Basic Concepts].
6 (2012), S. 182-186
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Einführung in die Romanische Sprachwissenschaft. Französisch, Italienisch, Spanisch [Introduction to Romance Linguistics. French, Italian, Spanish].
6 (2012), S. 183-187
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
2011
Slodowicz, Jakub. 2009. Jugendsprache in Cádiz. Die Habla der jungen Gaditanos [Youth Language in Cádiz. The Habla [Speech] of the Young Gaditanos].
5 (2011), S. 169-172
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Klee, Carol A.; Andrew Lynch. 2009. El español en contacto con otras lenguas [Spanish in Contact with Other Languages].
In: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (2011), S. 246-250
ISSN: 1579-9425
BibTeX: Download
:
2010
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 125-128
4 (2010), S. 212-221
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 122-124
4 (2010), S. 213-216
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Spelz, Tobias. 2009. Kommunikation in den neuen Medien – Französische und brasilianische Webchats [Communication in New Media: French and Brazilian Webchats].
4 (2010), S. 187-191
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Pano, Ana. 2008. Dialogar en la red. La lengua española en chats, e-mails, foros y blogs [Entering into Dialogue Online. Spanish Language in Chats, E-Mails, Forums and Blogs].
In: Romanische Forschungen 122 (2010), S. 576-578
ISSN: 0035-8126
BibTeX: Download
:
Herce Pagliai, Silvia; Manuel Sánchez Romero; Francisco Sánchez Romero (Eds.). 2006. Transferencias culturales, literarias y lingüísticas en el ámbito de la Unión Europea [Cultural, Literary and Linguistic Transfers within the European Union].
In: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (2010), S. 263-265
ISSN: 1579-9425
BibTeX: Download
:
2009
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 121
3 (2009), S. 212-213
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Zeitschriftenschau Hispanorama, Bd. 120
3 (2009), S. 238
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Jürgen Erfurt; Gabriele Budach (Eds.). 2008. Standardisation et déstandardisation / Estandarización y desestandarización. Le français et l’espagnol au XXe siècle. El francés y el español en el siglo XX [Standardization and Destandardization. French and Spanish in the 20th Century]
3 (2009), S. 172-179
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
2008
Zeitschriftenschau Hispanorama.
In: Zeitschrift für romanische Sprachen und ihre Didaktik 120 (2008), S. 190-191
ISSN: 1863-1622
BibTeX: Download
:
Terborg, Roland; Laura García Landa (Eds.). 2006. Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI [Challenges for Language Planning in the 21st Century].
In: Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana (2008), S. 223-227
ISSN: 1579-9425
BibTeX: Download
:
Dahmen, Wolfgang; Günter Holtus; Johannes Kramer; Michael Metzeltin; Wolfgang Schweickard; Otto Winkelmann (Eds.). 2005. Englisch und Romanisch. Romanistisches Kolloquium XVIII [English and Romance Languages. Romance Colloquium XVIII].
(2008), S. 73-75
ISSN: 0035-8126
BibTeX: Download
:
2005
Scida, Emily. 2004. The inflected infinitive in Romance Languages.
In: The LINGUIST List (2005)
ISSN: 1068-4875
BibTeX: Download
:
Schwegler, Armin. 1996. „Chi ma nkongo“: Lengua y ritos ancestrales en El Palenque de San Basilio (Colombia) [“Ci ma nkongo”: Language and Ancestral Rites in El Palenque].
In: Revue de Linguistique Romane (2005), S. 263-64
ISSN: 0035-1458
BibTeX: Download
:
Lipski, John. 2005. A History of Afro-Hispanic Language.
In: The LINGUIST List (2005)
ISSN: 1068-4875
URL: https://linguistlist.org/issues/16/16-2183.html#1
BibTeX: Download
:
Seit 2023
- Geschäftsführende Direktorin des Instituts für Romanistik
Seit 2016
- Koordinatorin des Forschungsschwerpunktes Lateinamerika – Diversität und Transformation an der Philosophischen Fakultät und Fachbereich Theologie der FAU
Seit 2015
- Sprecherin der Sektion Iberoamerika am Zentralinstitut für Regionenforschung der FAU Vorstandsvorsitzende des Zentralinstituts für Regionenforschung
- Mentorin im ARIADNE-Programm der FAU (Mentoring-Programm für Nachwuchswissenschaftlerinnen)
Seit 2014
- Mitglied im Vorstand des Instituts für Auslandskunde (IFA, Erlangen)
- Mitglied im Vorstand der Kommission für Internationalisierung der Fakultät (Ersatzvertreterin)
Seit 2013
- Mitglied des Interdisziplinären Zentrums für Dialekte und Sprachvariation
2013-2015
- Geschäftsführende Direktorin des Instituts für Romanistik