PD Dr. Joachim Christl

2005-2010 wissenschaftlicher Mitarbeiter, Sprachwissenschaft, seit 2010 am Sprachenzentrum, FAU

Leiter der Abt. Iberoromanische Sprachen, Organisation: Sprachenzentrum.

Vita

  • 1980-1987 Studium der Fächer Galloromanische Philologie, Iberoromanische Philologie und Neuere und Neueste Geschichte an den Universitäten Augsburg, Würzburg, Caen und Salamanca
  • 1987 Magister Artium an der Universität Würzburg (Magisterarbeit: Die Konzessivität im Französischen)
  • 1987-1988 Jahresstipendium des DAAD für Feldforschung in San Miguel de Tucumán (Argentinien)
  • 1988-1992 Promotion am Lehrstuhl für Angewandte Sprachwissenschaft an der Universität Augsburg (Dissertation: Gliederungssignale oder Sprechersignale? Eine Untersuchung am Beispiel des gesprochenen Spanisch von San Miguel de Tucumán / Argentinien)
  • 1993-1999 Wissenschaftlicher Assistent am Lehrstuhl für Romanische und Allgemeine Sprachwissenschaft an der Universität Bayreuth
  • 2000 Habilitation an der Universität Bayreuth; venia legendi in Romanischer Sprachwissenschaft
  • 2000-2005 Lehrstuhlverstreter an der Universität Duisburg, Professorenvertreter an der Universität Jena, Gastdozent an der Universidade de Vigo (Doktorandenkurs), Wissenschaftlicher Mitarbeiter am Projekt Sprachatlas Nordostbayern der Universität Bayreuth
  • 2005-2010 Vertretung einer Akademischen Ratsstelle am Institut für Romanistik an der Universität Erlangen-Nürnberg;
  • WS 2009/10 Lehrstuhlvertreter an der Universität Heidelberg
  • 2010 Leiter der Abteilung für Iberoromanische Sprachen am Sprachenzentrum der Universität Erlangen-Nürnberg
  • 2016-2018 Lehrstuhlvertretung an der Universität Augsburg

Forschungsschwerpunkte

  • Phraseologie des Spanischen
  • Gesprochenes Spanisch
  • Diskursmarker im Spanischen und Französischen
  • Spanisch in Amerika (insbesondere Argentinien)
  • Vergangenheitszeiten im Spanischen
  • Translationswissenschaft: literarische Oralität und ihre Übersetzung

Publikationen

Bücher/Monografien

  • Christl, Joachim (1999): Grammatikalische Ellipsen im Französischen. Bayreuth: Universität Bayreuth [Habilitationsschrift].
  • Christl, Joachim (1992): Gliederungssignale oder Sprechersignale? Eine Untersuchung am Beispiel des gesprochenen Spanisch von San Miguel de Tucumán/Argentinien. Hamburg: Dr. Kovač [Dissertation] [Rezensionen: Lebsanft, Franz (1996), in: Romanische Forschungen 108, 251-252; Gil, Alberto (1997), in: Romanistisches Jahrbuch 48, 388-390].
  • Christl, Joachim (1986): Die Konzessivität im Französischen. Würzburg: Universität Würzburg [Magisterarbeit].

Herausgaben

  • Christl, Joachim/Ellena, Sandra/Landvogt, Andrea S. (Hrsg.) (2005): Philologische Grenzfälle oder die Quadratur des Kreises. Festschrift für Wilhelm Pötters. Stuttgart: ibidem.

Aufsätze

  • Christ, Joachim (2009): „Interne Sprachgeschichte des Spanischen (außerhalb Europas): Wortschatz und Wortbildung“. In: Ernst, Gerhard/Gleßgen, Martin-Dietrich/Schmitt, Christian/Schweickard, Wolfgang (Hrsg.): Romanische Sprachgeschichte. Ein internationales Handbuch zur Geschichte der romanischen Sprachen. 3. Teilband. Berlin/New York: Walter de Gruyter (= Handbücher zur Sprach- und Kommunikations­wissenschaft (HSK), 23.2), 3126-3144.
  • Christl, Joachim (2009): „Vaugelas, Claude Favre de (1585-1650)“. In: Schmitz-Emans, Monika/Lindemann, Uwe/Schmeling, Manfred (Hrsg.): Autoren – Texte – Begriffe. Berlin/New York: de Gruyter (= de Gruyter Lexikon), 415-416.
  • Christl, Joachim (2006): „Una aproximación más al concepto de ‘marcador discursivo’“. In: Drescher, Martina/Frank-Job, Barbara (Hrsg.): Les marqueurs discursifs dans les langues romanes: approches théoriques et méthodologiques. Frankfurt a.M.: Lang, 233-255.
  • Christl, Joachim (2005): „Novellistik und Konzessivität: Marguerite de Navarres Heptaméron“. In: Christl, Joachim/Ellena, Sandra/Landvogt, Andrea S. (Hrsg.): Philologische Grenzfälle oder die Quadratur des Kreises. Festschrift für Wilhelm Pötters. Stuttgart: ibidem, 47-76.
  • Christl, Joachim/Ellena, Sandra/Landvogt, Andrea S. (2005): „Vorwort der Herausgeber“. In: Christl, Joachim/Ellena, Sandra/Landvogt, Andrea S. (Hrsg.): Philologische Grenzfälle oder die Quadratur des Kreises. Festschrift für Wilhelm Pötters. Stuttgart: ibidem, 9-14.
  • Christl, Joachim (2005): „Marinerismen im kanadischen Französisch“. In: Horiot, Brigitte/ Schafroth, Elmar/Simoni-Aurembou, Marie-Rose (Hrsg.): «Je parle, donc je suis & de quelque part ». Mélanges offerts au professeur Lothar Wolf. Lyon: Université Lyon III Jean Moulin (= Centre d’Études Linguistiques Jacques Goudet. Hors série, 2), 95-107.
  • Christl, Joachim (2000): „En torno a la posición del adjetivo calificativo en español“. In: Englebert, Annick (Hrsg.): Actes du XXIIe Congrès International de Linguistique et de Philologie Romanes (Bruxelles, 23-29 juillet 1998). Vol. 7: Sens et fonctions: travaux de la Section „Sémantique et Pragmatique“. Tübingen: Niemeyer, 109-126.
  • Christl, Joachim (1999): „Las señales de estructuración en el español hablado de San Miguel de Tucumán“. In: Actas del VII Congreso de la Asociación de Lingüística y Filología de América Latina (San Miguel de Tucumán, del 8 al 12 de setiembre de 1987). San Miguel de Tucumán: Universidad Nacional de Tucumán, 40-43.
  • Christl, Joachim (1998): „Elementos de organización discursiva en el español de las dos orillas“. In: Oralia. Análisis del discurso oral 1, 141-167.
  • Christl, Joachim (1996): „Muletillas en el español hablado“. In: Kotschi, Thomas/ Oesterreicher, Wulf/Zimmermann, Klaus (Hrsg.): El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Frankfurt a.M.: Vervuert (= Bibliotheca Ibero-Americana, 59), 117-143.
  •  Christl, Joachim (1995): „Überlegungen zur spanischen Phraseologie“. In: Romanistik in Geschichte und Gegenwart 1/2, 175-204.
  • Christl, Joachim (1988): „Las estructuras causativas en dos diarios tucumanos“. In: Boletín del Instituto de Investigaciones Lingüísticas y Literarias Hispanoamericanas 7, 47-60.

Rezensionen

  • Christl, Joachim (1996): „Reumuth, Wolfgang/Winkelmann, Otto: Praktische Grammatik der spanischen Sprache, 2. unveränderte Auflage, Wilhelmsfeld: Egert, 1993.“ In: Lebende Sprachen 41/4, 202-203.
  • Christl, Joachim (1994): „Stegmann, Tilbert Dídac (Hg.): Vocabulari Català-Alemany de l’any 1502 – Katalanisch-deutsches Vokabular aus dem Jahre 1502. Nachdruck der von Pere Barnils besorgten Faksimileausgabe von 1916, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europea (Axel Schönberger Verlag), 1991.“ In: Lebende Sprachen 39/1, 42.
  • Christl, Joachim (1993): „Koch, Peter/Oesterreicher, Wulf: Gesprochene Sprache in der Romania: Französisch, Italienisch, Spanisch, Tübingen: Niemeyer, 1990 (= Romanistische Arbeitshefte, 31).“ In: Lebende Sprachen 38/2, 89-91.
  • Christl, Joachim (1993): „Berschin, Helmut/Vicente, Saturnino: Übersetzung Deutsch-Spanisch. Arbeitsbuch mit Texten, Musterübersetzungen und Kommentar, 2. überarbeitete Auflage, München: Hueber, 1990.“ In: Lebende Sprachen 38/2, 84-85.
  • Christl, Joachim (1993): „Katalanisches Kulturbüro (Hg.): Katalanische Ortsnamen: Führer des amtlichen Sprachgebrauchs auf den Balearen, in Katalonien und im Land València, Frankfurt am Main: Domus Editoria Europea (Axel Schönberger Verlag), 1992.“ In: Lebende Sprachen 38/2, 83-84.
  • Christl, Joachim (1993): „Röntgen, Karl-Heinz: Einführung in die katalanische Sprache, 3. erweiterte Auflage, Bonn: Romanistischer Verlag, 1990 (= Bibliothek Romanischer Sprachlehrwerke, 1).“ In: Lebende Sprachen 38/1, 34.
  • Christl, Joachim (1992): „Scherer, Hans (Hg.): Sprache in Situation. Eine Zwischenbilanz, Bonn: Romanistischer Verlag, 1989 (= Abhandlungen zur Sprache und Literatur, 22).“ In: Romanistisches Jahrbuch 43, 167-171.
  • Christl, Joachim (1991): „Lüdtke, Jens: Eine einführende Sprachbeschreibung, München: Hueber, 1984.“ In: Lebende Sprachen 36/2, 87.